9 amerikanske ordtak som ikke gir mening for folk fra andre land — 2024



Hvilken Film Å Se?
 
amerikanske ordtak

Har du noen gang innsett hvor dumme noen av ordene vi bruker regelmessig? Noen av dem har sitt utspring i USA, og folk fra andre land har ingen anelse om hva vi snakker om. Selv om du bor i Amerika, kan du fremdeles bli stump av noen av disse rare setningene.





Her er noen av de morsomme ordene vi bruker i Amerika, og hva de betyr.

1. 'Du kan sette leppestift på en gris, men det er fortsatt en gris.'



via GIPHY



Andre kan få det visuelle av å sette leppestift på en faktisk gris, men det er ikke hva denne populære setningen betyr. Dette betyr i utgangspunktet at du ikke kan sukkerbelegge alt. Selv om du prøver å lage noe hyggelig, betyr ikke det at det er fint. Det er hva det er!



2. 'De jobber på kirkegårdsskiftet.'

via GIPHY

Når du sier at noen jobber på kirkegårdsskiftet, mener du ikke at de faktisk jobber på en kirkegård. Dette betyr generelt at de jobber om natten, og at deres arbeidssted kan være tomt eller stille.



3. 'Jeg vil gjerne bestille en hovedrett.'

biffmiddag

Pixabay

'Hovedrett' er egentlig et fransk ord, og britene brukte det for lenge siden for å beskrive en slags forrett. Nå kaller amerikanerne maten før et måltid en forrett og det faktiske måltidet en hovedrett. Dette forvirrer definitivt de som ikke bor i USA.

4. 'Min favoritt sesong er høst.'

falle

Pixabay

Visste du at Fall ikke egentlig eksisterer i andre land? Vel, det eksisterer, men de kaller det bare høst i stedet. Noen kaller det til og med høstsesongen. Å kalle sesongen med gresskar, fallende blader og kjøligere vær Fall er bare gjort i Amerika.

5. 'Jeg kunne bry meg mindre.'

via GIPHY

Hvis du sier at du kan bry deg mindre, sier du i utgangspunktet at du ikke bryr deg i det hele tatt. Dette er virkelig forvirrende for andre mennesker fordi det ikke er en riktig måte å formidle ikke å bry seg om noe. Det skulle være 'Jeg kunne ikke bry meg mindre.'

6. 'Det er for fuglene!'

via GIPHY

Amerikanere bruker denne setningen for å beskrive noe som ikke betyr noe. Folk som ikke er fra Amerika kan tenke at du faktisk snakker om fugler. Det er en annen forvirrende setning som kan tas bokstavelig hvis du aldri har hørt det før.

7. 'La oss ta en regnsjekk.'

regnsjekk

Wikimedia Commons

Når du sier at du vil ta en regnsjekk, har det ingenting å gjøre med faktiske værmeldinger. Det betyr bare at du vil planlegge noe eller at en vare du vil kjøpe, er utsolgt.

8. 'Kan jeg få din John Hancock?'

john hancock signatur

Wikimedia Commons

Hvis du bodde i USA, kan historiebøkene dine ha lært deg om John Hancock. Han var grunnlegger av USA og har den største signaturen på uavhengighetserklæringen. Så hvis noen ber deg om John Hancock, trenger de bare signaturen din.

9. “Til kyrne kommer hjem.”

via GIPHY

Hvis du sier at du skal gjøre noe til kyrne kommer hjem, betyr det at du vil jobbe med det hele dagen. Det kom av det faktum at kyr beiter åkrene hele dagen og bare kommer tilbake til gården om kvelden.

Hvilke ordtak er din favoritt å bruke? Lærte du noen nye?

Hvis du likte denne artikkelen, vær så snill DELE med vennene dine! Det kan være morsomt å sende dette til folk i andre land og se om de noen gang har hørt noen av disse!

Hvilken Film Å Se?